close
學習日文的動機,其實是想看懂日文漫畫。為了想看懂喜歡的漫畫,仍在學習日文的途中~
同一本漫畫看過中文的話,在看日文版的時候對於理解劇情有一定程度的幫助。
而且每個角色、甚至到每個作者,都有自己喜歡的用詞跟句型,不段重複的情況下更容易加深記憶!
這次要來挑戰看懂《君に届け》只想告訴你的日文漫畫,並且記錄下來學習到的知識。
Eposode 0 序曲プロローグ (Prologue):
まぶしい君が、いつもいた。
まぶしい君を、ずっと見ていた。
這兩句話簡略可以翻譯成
光彩奪目的你,一直在這
光彩奪目的你,我一直注視著
- 「まぶしい」是い 形容詞,表示強烈的亮度或耀眼的光芒。
- 「いつも」是一個副詞,表示總是、一直或常常的意思。。
- 「いた」是「いる」的過去形,是用來表示存在、經常或持續地存在的動詞。
- 「ずっと」是一個副詞,表示「一直」、「一直都」的意思。
- 「見ていた」是「見ている」的過去形。
在這個句子中,「いた」、「ていた」雖然看起來是過去式,但有別於た行,有描述著已經在過去的某個時間點結束,結果狀態仍然存在、持續到現在。
「ていた」也有其他的用法,可以參考這裡
總而言之,「いつもいた」的意思是「過去到現在一直都在」、「ずっと見ていた」則是過去到現在一直注視著。
文章標籤
全站熱搜